يعد ترجمة علامة تجارية معتمدة بمثابة الهوية الخاصة التي تميز الشركة أو المؤسسة عن غيرها في الأسواق العالمية والمحلية، حيث إنها تمثل المنتج الذي تقدمه الشركة للعملاء، ويعتبر الإنطباع الأول والأخير الذي يظل في أذهان جميع العملاء والجمهور المستهدف، ويعد الوصف الشعار والاسم والقيم والرؤية والشخصية المميزة التي تساهم في تمييز الشركة والمؤسسة، ويتم تحديد طريقة تفاعلها مع المجتمع والعملاء، كذلك سوف نحرص على توضيح أهمية وصف العلامة التجارية وضرورة التوجه إلى المكاتب الخاصة للترجمة المعتمدة.
العناصر الخاصة بهوية العلامة التجارية
نظرًا لأن هوية وصف العلامة التجارية من إحدى الطرق المميزة التي تساهم في التعبير عن النفس، فإنها تضم مجموعة من العناصر التي تتمثل فيما يلي:
- التغليف أو الطباعة، حيث يتم تصميم العبوات والمواد المطبوعة التي تساهم في توضيح العلامة التجارية.
- الدعاية من خلال الأساليب الخاصة للإعلان التي تساهم بشكل كبير في تعزيز الوعي والظهور.
- المحتوى والرسائل التي تساهم في نقل القيم والأهداف.
- تصميم الموقع من خلال توضيح شكل ومظهر الموقع الإلكتروني الذي يساهم في توضيح الهوية.
- الأنماط والرموز، والتي تعد عناصر تصميمية هامة تدعم الرسالة والتميز.
- الخطوط والألوان، والتي تعد تصميمات بصرية هامة تعزز الهوية بالإضافة إلى أنها تعكس الشخصية الخاصة للعلامة.
- الشعار يعد رمزًا بصريًا يعبر عن العلامة التجارية بشكل واضح.
أهمية وصف العلامة التجارية
يمتاز وصف العلامة التجارية بأهمية كبيرة، وتتمثل فيما يلي:
- التعامل مع جميع الأزمات، حيث إنه في حالة حدوث إحدى الأزمات، يساعد الوصف الخاص بالعلامة التجارية في الحفاظ على سمعة المؤسسة أو الشركة وإمكانية بناء الثقة مرة أخرى.
- جذب المواهب، من خلال وصف العلامة التجارية المميز والواضح، يتم جذب العديد من الموهوبين الذين يتشاركون في رؤية وأهداف الشركة.
- زيادة القيمة، حيث تتمثل العلامة التجارية القوية والمميزة في زيادة قيمة الشركة في السوق المحلي والعالمي، مما يسهم في جذب عدد كبير من المستثمرين.
- توجيه القرارات، حيث يوفر الوصف الخاص بالعلامة التجارية إطارًا مميزًا وواضحًا لاتخاذ العديد من القرارات في كافة جوانب العمل، بدءًا من تطوير جميع المنتجات إلى تصميم التسويق الخاص.
- التميز في السوق، حيث يأتي وصف العلامة التجارية ليتميز المؤسسة والشركة عن منافسيها من المؤسسات والشركات الأخرى، ويساهم في خلق هوية مميزة فريدة تجذب جميع العملاء المستهدفين.
- بناء الثقة والولاء، حيث يمتاز وصف العلامة التجارية في بناء الثقة والولاء بين الكثير من العملاء والشركات.
العناصر الخاصة بوصف العلامة التجارية
يأتي وصف العلامة التجارية بمجموعة من العناصر الرئيسية وتتمثل فيما يلي:
- الميزة التنافسية، وهي التي تميز المؤسسة عن منافسيها وتجعلها دائماً رائدة وفريدة من نوعها.
- أهداف العلامة، والتي تعد كونها بنشأة المؤسسة وطموحاتها وأهدافها.
- الجمهور المستهدف، والتي تعد الفئة المهمة المستهدفة من قبل الشركة بمجموعة من الخدمات والمنتجات.
- الشخصية، والتي تعد كونها الوصفات الإنسانية التي تساهم في وصف العلامة التجارية مثل المبتكرة أو الجادة أو المرحة وغيرها.
- القيم، وهي المبادئ الرئيسية التي تقوم عليها المؤسسة.
- الاسم والشعار، واللذان يعدان الوجوه المرئية المميزة للعلامة التجارية وينبغي أن يكونا بسيطين وسهلين.
العملية الخاصة ببناء ووصف العلامة التجارية
يعد بناء ووصف العلامة التجارية من الأمور التي تتطلب عملية مدروسة، وتتمثل كالتالي:
- البحث والتحليل من خلال فهم المنافسين والسوق وكافة العملاء المستهدفين.
- تحديد جميع الأهداف من خلال الأهداف الاستراتيجية الخاصة بالمؤسسة.
- صياغة القيم والرؤية من خلال تحديد القيم الرئيسية التي تساهم في توجيه المؤسسة ورؤيتها المستقبلية بشكل سليم.
- تحديد الشخصية من خلال تحديد مجموعة كبيرة من الصفات الإنسانية التي توضح وتمثل العلامة.
- صياغة الوصف من خلال كتابة وصف مميز وواضح وموجز بالنسبة للعلامة التجارية.
- التواصل والتطبيق، حيث يتم ذلك من خلال نشر الوصف بين مجموعة العاملين في الشركة بالإضافة إلى تطبيقه في كافة جوانب العمل.
اختيار أفضل شركة ترجمة لوصف العلامة التجارية
نظراً لأن وصف العلامة التجارية يعد من الأمور التي تتطلب دقة عالية من خلال الحفاظ التام على معنى وجوهر الرسالة التي ترغب في إيصالها إلى الجمهور المستهدف باللغة والثقافة الخاصة بهم، وليس مجرد ترجمة لبعض الكلمات، بل إنه يتطلب نقل الهوية الخاصة للعلامة التجارية والثقافة الخاصة بها إلى لغة أخرى بشكل من الدقة والوضوح، لذلك يجب اختيار الشركة المناسبة، ويتطلب ذلك مراعاة بعض العوامل عند اختيار شركة الترجمة، وتتمثل كالتالي:
- ضرورة أن تكون الشركة متخصصة في ترجمة العلامة التجارية والبحث عن الشركة التي لديها خبرة ودراية واسعة في المجال الخاص بترجمة العلامة التجارية نظراً لفهمهم العميق للتعقيدات اللغوية والثقافية التي تحتاجها هذه العملية.
- امتلاك فريق عمل متخصص من المترجمين المحترفين والمختصين في مجال ترجمة ووصف العلامة التجارية والتسويق بشكل مميز وليس فقط ترجمة عامة.
- الحرص على مراعاة تقديم الشركة للخدمات الإضافية مثل تكييف كافة الرسائل التسويقية مع جميع الثقافات المتنوعة والمختلفة والتدقيق اللغوي بالإضافة إلى إعداد المواد التسويقية بالعديد من اللغات.
- ضرورة الاطلاع على مراجعات كافة العملاء السابقين والمؤسسات التي تعاملت معها الشركة.
- ضرورة مقارنة الأسعار بين مختلف الشركات الأخرى، ولكن يلزم الحفاظ على الجودة ولا يتم البحث فقط عن الأسعار الرخيصة والاقتصادية.
لماذا تحتاج إلى شركة ترجمة متخصصة؟
لكي يتم ترجمة العلامة التجارية، فإنه يتطلب التوجه إلى أفضل مكتب ترجمة معتمد بالسعودية، نظراً لأنها تساهم في الآتي:
- تساهم في الحفاظ على الهوية وجوهر العلامة التجارية أثناء القيام بعملية الترجمة ليتم إيصال الرسالة إلى الجمهور المستهدف بالعديد من اللغات المتنوعة.
- يتم الحرص على فهم جميع الفروق الثقافية بين اللغات ليتم من خلال ذلك تقديم المستندات المترجمة بشكل مميز لتتناسب مع الثقافة المستهدفة لدى الجمهور الخاص بها.
- المصطلحات المتخصصة حيث إن كل مجال يأتي بمصطلحاته الخاصة في ترجمة العلامات التجارية ويتم التعامل معها بدقة وحرص.
- الدقة في تقديم الترجمة والحفاظ على المعنى الأصلي لها.
- يتمتع المكتب بسمعة طيبة وموثوقة بشكل أكبر.
- يحافظ المكتب على سرية المعلومات المختصة بالعلامة التجارية.
- يمتلك المكتب خبرة كبيرة وواسعة في الترجمة الخاصة بالعلامة التجارية.
الأنواع الخاصة للعلامات التجارية
هناك مجموعة كبيرة من العلامات التجارية التي تحتاج إلى وصف من قبل إحدى المكاتب المختصة للترجمة المعتمدة مثل مكتب المعاني المتخصصة للترجمة المعتمدة، وتتمثل أنواع العلامات التجارية على النحو التالي:
- علامات تجارية عالمية مثل مجموعة الشركات الكبرى.
- العلامات التجارية الصغيرة والمتوسطة التي تسعى بشكل كبير إلى التوسع في الأسواق الجديدة.
- العلامات التجارية المميزة والفاخرة التي تركز عادة على الرفاهية والجودة المقدمة.
- العلامات التجارية التكنولوجية التي تعمل دائمًا في مجال التكنولوجيا مثل سامسونج وجوجل.
- العلامات التجارية الخاصة التي تهدف دائمًا إلى شرائح معينة في السوق المحلي أو الدولي مثل العلامات الصناعية أو الطبية.
المستندات والأوراق المطلوبة لترجمة العلامة التجارية في مكتب ترجمة
نظراً لأن ترجمة العلامة التجارية من إحدى أهم العمليات الدقيقة، فإنه يتطلب إرفاق مجموعة من المستندات والأوراق والتي تتمثل فيما يلي:
- نسخة أصلية من الشهادة الخاصة بتسجيل العلامة التجارية.
- تقديم صورة واضحة مختصة بالعلامة التجارية.
- إرفاق وصف مفصل خاص بالعلامة التجارية.
- تقديم قائمة خاصة بالخدمات والسلع التي تغطيها العلامة التجارية.
- نموذج طلب للترجمة يكون مدونًا بكافة البيانات بشكل من الدقة والحرص.